《让县自明本志令》曹操文言文原文注释翻译

作品简介《让县自明本志令》,是曹操对外表达自己思想和经历的一篇带有自传性质的重要文章。写于210年(建安十,

《班超传》范晔文言文原文注释翻译

作品简介《班超传》由南朝宋著名史学家范晔创作。《后汉书》中这篇著名的人物传记既详尽而又生动地记述了班超

作品简介《让县自明本志令》,是曹操对外表达自己思想和经历的一篇带有自传性质的重要文章。写于210年(建安十五年),曹操五十六岁的时候。当时,他完成统一北方大业后,政权逐渐巩固,继而图谋统一全国;但是孙权、刘备两大军事势力仍然是他的巨大威胁。他们除在军事上联盟抗曹外,在政治上则抨击曹操“托名汉相,实为汉贼”,“欲废汉自立”(《三国志·吴书·周瑜传》)。在这种政治形势下,曹操发布了这篇令文,借退还皇帝加封三县之名,表明他的本志,反击了朝野谤议。

作品原文

让县自明本志令

孤始举孝廉(1),年少,自以本非岩穴知名之士(2),恐为海内人之所见凡愚(3),欲为一郡守(4),好作政教(5),以建立名誉,使世士明知之(6);故在济南(7),始除残去秽(8),平心选举,违迕诸常侍(9)。以为强豪所忿,恐致家祸,故以病还。

去官之后,年纪尚少(10),顾视同岁中(11),年有五十,未名为老。内自图之,从此却去二十年,待天下清,乃与同岁中始举者等耳。故以四时归乡里,于谯东五十里筑精舍(12),欲秋夏读书,冬春射猎,求底下之地(13),欲以泥水自蔽(14),绝宾客往来之望。然不能得如意。

后徵为都尉(15),迁典军校尉(16),意遂更欲为国家讨贼立功(17),欲望封侯作征西将军(18),然后题墓道言“汉故征西将军曹侯之墓”,此其志也。而遭值董卓之难(19),兴举义兵(20)。是时合兵能多得耳,然常自损,不欲多之;所以然者,多兵意盛,与强敌争,倘更为祸始。故汴水之战数千(21),后还到扬州更募(22),亦复不过三千人,此其本志有限也。

后领兖州(23),破降黄巾三十万众(24)。又袁术僭号于九江(25),下皆称臣,名门曰建号门,衣被皆为天子之制,两妇预争为皇后。志计已定,人有劝术使遂即帝位,露布天下(26),答言“曹公尚在,未可也”。后孤讨禽其四将(27),获其人众,遂使术穷亡解沮(28),发病而死。及至袁绍据河北(29),兵势强盛,孤自度势,实不敌之;但计投死为国,以义灭身,足垂于后。幸而破绍,枭其二子(30)。又刘表自以为宗室(31),包藏奸心,乍前乍却(32),以观世事,据有当州(23),孤复定之,遂平天下。身为宰相,人臣之贵已极,意望已过矣(34)。

今孤言此,若为自大,欲人言尽,故无讳耳。设使国家无有孤,不知当几人称帝,几人称王!或者人见孤强盛,又性不信天命之事,恐私心相评,言有不逊之志(35),妄相忖度,每用耿耿。齐桓、晋文所以垂称至今日者(36),以其兵势广大,犹能奉事周室也。《论语》云:“三分天下有其二,以服事殷,周之德可谓至德矣(37)。”夫能以大事小也(38)。昔乐毅走赵(39),赵王欲与之图燕(40)。乐毅伏而垂泣,对曰:“臣事昭王,犹事大王;臣若获戾,放在他国,没世然后已,不忍谋赵之徒隶(41),况燕后嗣乎(42)!”胡亥之杀蒙恬也(43),恬曰:“自吾先人及至子孙,积信于秦三世矣(44);今臣将兵三十余万,其势足以背叛,然自知必死而守义者,不敢辱先人之教以忘先王也。”孤每读此二人书,未尝不怆然流涕也。孤祖、父以至孤身(45),皆当亲重之任,可谓见信者矣,以及子桓兄弟(46),过于三世矣。

孤非徒对诸君说此也,常以语妻妾,皆令深知此意。孤谓之言:“顾我万年之后(47),汝曹皆当出嫁,欲令传道我心,使他人皆知之。”孤此言皆肝鬲之要也(48)。所以勤勤恳恳叙心腹者,见周公有《金縢》之书以自明(49),恐人不信之故。然欲孤便尔委捐所典兵众(50),以还执事(51),归就武平侯国(52),实不可也。何者?诚恐己离兵为人所祸也。既为子孙计,又己败则国家倾危,是以不得慕虚名而处实祸,此所不得为也。前朝恩封三子为侯,固辞不受,今更欲受之,非欲复以为荣,欲以为外援,为万安计(53)。

孤闻介推之避晋封(54),申胥之逃楚赏(55),未尝不舍书而叹,有以自省也。奉国威灵(56),仗钺征伐(57),推弱以克强(58),处小而禽大。意之所图,动无违事,心之所虑,何向不济,遂荡平天下,不辱主命。可谓天助汉室,非人力也(59)。然封兼四县(60),食户三万(61),何德堪之!江湖未静,不可让位;至于邑土,可得而辞。今上还阳夏、柘、苦三县户二万,但食武平万户,且以分损谤议(62),少减孤之责也。

(出自《三国志·武帝纪》裴松之注本。)

版权声明:

本站《《让县自明本志令》曹操文言文原文注释翻译》来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

《狱中与诸甥侄书》范晔文言文原文注释翻译

作品简介《狱中与诸甥侄书》是由南朝·宋范晔所做,出自《宋书·范晔传》,作品采用书信体裁,书写了自己的一生

《陆元方卖宅》文言文原文注释翻译

作品简介《陆元方卖宅》,讲述陆元方卖宅一事主要反映出了陆元方正直,诚实交易,不惟利是图,以诚信为本的品,

《让县自明本志令》曹操文言文原文注释翻译

作品简介《让县自明本志令》,是曹操对外表达自己思想和经历的一篇带有自传性质的重要文章。写于210年(建安十

作品简介《陆元方卖宅》,讲述陆元方卖宅一事主要反映出了陆元方正直,诚实交易,不惟利是图,以诚信为本的品质 。陆元方(639—701)字希仲,吴郡吴(即今江苏苏州)人。唐代大臣。历官监察御史、武则天朝殿中侍御史、凤阁舍人、长寿二年鸾台侍郎同凤阁鸾台平章事、证圣初贬绥州刺史,后复相,仕至文昌左丞,临终尽焚草奏。

作品原文

陆元方卖宅

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不置。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”

作品注释

1、曾:曾经

2、于:在

3、直:通“值”,价值

4、因:就;于是

5、甚:很;非常

6、但:只是

7、出水:排水

8、耳:罢了,语气助词

9、闻:听见

10、遽:立刻

11、辞 :拒绝

12、侄:侄子

13、以为言:就此说了埋怨的话

14、尔:这样

15、是:这是

16、欺:欺骗

作品译文

陆少保,字元方(陆少保)曾经要在洛阳城卖一栋房子,家里人正要把房子卖了换钱,买(房子)的人要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻决定不买了。子侄们埋怨了他几句,陆元方说:“不这样,就是欺骗对方了。”

阅读提示

宁愿房宅卖不出去,也绝不骗人,可见陆元方的为人正直。他既做正直的人,又说正直的话,办正直的事。卖宅虽然失败,却留下了他诚实、正直的美德。金钱和美德,哪一个可贵呢?值得令人三思。

作品主题

“卖宅”一事反映出了陆元方正直,诚实交易,不惟利是图,以诚信为本,为人刚正不阿的品质 。

文学常识

“于东都卖一小宅”,这是唐朝人说的“东都”,实指洛阳,西都是指长安(今西安市)。

“东都”与“西都”。“东都”与“西都”在中国历史上是相对而言的。上文说陆少保“曾于东都卖一小宅”,这里唐朝人说的“东都”,实指洛阳,西都是指长安(今西安市);汉朝人也已洛阳为东都,因为它在过渡长安的东西。再往上推,周武王建都镐,称西都,也把洛阳称为东都。后代也有以开封为东都的。东都一度曾被称为“东京”。

陆元方简介

陆元方(639—701)字希仲,吴郡吴(即今江苏苏州)人。唐代大臣。历官监察御史、武则天朝殿中侍御史、凤阁舍人、长寿二年鸾台侍郎同凤阁鸾台平章事、证圣初贬绥州刺史,后复相,仕至文昌左丞,临终尽焚草奏。

版权声明:

本站《《陆元方卖宅》文言文原文注释翻译》来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

《班超传》范晔文言文原文注释翻译

作品简介《班超传》由南朝宋著名史学家范晔创作。《后汉书》中这篇著名的人物传记既详尽而又生动地记述了班超

《汉书·霍光传》班固文言文原文注释翻译

作品简介《汉书·霍光传》节选自《汉书·霍光金日磾传》。霍光靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿,

《登徒子好色赋》宋玉文言文原文注释翻译

作品简介《登徒子好色赋》是战国时期楚国文学家宋玉的辞赋作品。此赋巧妙地运用烘托的手法描绘了美女,不少辞

作品简介《汉书·霍光传》节选自《汉书·霍光金日磾传》。霍光靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿子平步青云,得到汉武帝亲信,受遗诏,辅少主,在皇亲国戚的争斗中,变成权倾一时,威震人主,可以左右皇位继承人的实力人物,前后秉政二十年。班固一方面表彰霍光“资性端正”,一方面又写霍光为了巩固权力,不顾颠倒辈分,使自己的小女儿成为汉宣帝的皇后,并掩盖了妻子串通御医毒死汉宣帝元配许皇后的罪行。这件事,后来成为霍氏宗族由盛极而被诛的伏线。这在封建皇朝的“外戚”中具有一定的典型意义。

作品原文

霍光传

霍光,字子孟,票骑将军去病弟也(1)。父中孺,河东平阳人也(2),以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病。中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。久之,少儿女弟子夫得幸于武帝(3),立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问,会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍(4),遣吏迎霍中孺。中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:“去病不早自知为大人遗体也。”中孺扶服叩头(5),曰:“老臣得托命将军,此天力也。”去病大为中孺买田宅奴婢而去。还,复过焉,乃将光西至长安,时年十余岁,任光为郎(6),稍迁诸曹侍中(7)。去病死后,光为奉车都尉光禄大夫(8),出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。 征和二年(9),卫太子为江充所败(10),而燕王旦、广陵王胥皆多过失(11)。是时上年老,宠姬钩弋赵倢伃有男(12),上心欲以为嗣,命大臣辅之。察群臣唯光任大重,可属社稷(13)。上乃使黄门画者画周公负成王朝诸侯以赐光(14)。后元二年春(15),上游五柞宫(16),病笃,光涕泣问曰:“如有不讳(17),谁当嗣者?”上曰:“君未谕前画意邪?立少子,君行周公之事。”上以光为大司马大将军,日磾为车骑将军(18),及太仆上官桀为左将军(19),搜粟都尉桑弘羊为御史大夫(20),皆拜卧内床下,受遗诏辅少主。明日,武帝崩,太子袭尊号,是为孝昭皇帝。帝年八岁,政事一决于光。遗诏封光为博陆侯(21)。

光为人沉静详审,长才七尺三寸(22),白皙,疏眉目,美须髯。每出入下殿门,止进有常处,郎仆射窃识视之(23),不失尺寸,其资性端正如此。初辅幼主,政自己出,天下想闻其风采。殿中尝有怪,一夜群臣相惊,光召尚符玺郎(24)郎不肯授光。光欲夺之,郎按剑曰:“臣头可得,玺不可得也!”光甚谊之(25)。明日,诏增此郎秩二等(26)。众庶莫不多光(27)。

光与左将军桀结婚相亲,光长女为桀子安妻(28),有女年与帝相配(29),桀因帝姊鄂邑盖主内安女后宫为倢伃(30),数月立为皇后。父安为票骑将军,封桑乐侯。光时休沐出,桀辄入代光决事。桀父子既尊盛,而德长公主。公主内行不修,近幸河间丁外人。桀、安欲为外人求封,幸依国家故事以列侯尚公主者,光不许。又为外人求光禄大夫,欲令得召见,又不许。长主大以是怨光。而桀、安数为外人求官爵弗能得,亦惭。自先帝时,桀已为九卿(31),位在光右。及父子并为将军,有椒房中宫之重(32),皇后亲安女,光乃其外祖,而顾专制朝事,由是与光争权。

燕王旦自以昭帝兄,常怀怨望。及御史大夫桑弘羊建造酒榷盐铁(33),为国兴利,伐其功(34),欲为子弟得官,亦怨恨光。于是盖主、上官桀、安及弘羊皆与燕王旦通谋,诈令人为燕王上书,言光出都肄羽林(35),道上称跸(36),太官先置;又引苏武前使匈奴(37),拘留二十年不降,还乃为典属国(38),而大将军长史敞亡功为搜粟都尉(39);又擅调益莫府校尉(40);光专权自恣,疑有非常,臣旦愿归符玺,入宿卫,察奸臣变。候司光出沐日奏之。桀欲从中下其事,桑弘羊当与诸大臣共执退光。书奏,帝不肯下。

明旦,光闻之,止画室中不入(41)。上问:“大将军安在?”左将军桀对曰:“以燕王告其罪,故不敢入。”有诏召大将军。光入,免冠军顿首谢,上曰:“将军冠。朕知是书诈也,将军亡罪。”光曰:“陛下何以知之?”上曰:“将军之广明(42),都郎属耳。调校尉以来未能十日,燕王何以得知之?且将军为非,不须校尉。”是时帝年十四,尚书左右皆惊(43),而上书者果亡,捕之甚急。桀等惧,白上:“小事不足遂。”上不听。

【版权声明】

成语对对子网所提供《《汉书·霍光传》班固文言文原文注释翻译》内容来自互联网或由网友提供。如果任何第三方机构声称是任何内容的版权拥有者,并且不希望所属作品出现在本网站,请您与我们联系,我们将会立即为您删除!

《游龙虎山记》陆九渊文言文原文注释翻译

作品简介《游龙虎山记》出自南宋理学家陆九渊(1139-1192):字子静,江西金溪人。少闻靖康事(即金掳徽钦二帝之

《述志令》曹操文言文原文注释翻译

作品简介《述志令》这篇文章又名《让县自明本志令》,是曹操对外表达自己思想和经历的一篇带有自传性质的重要,

《霍光传》班固文言文原文注释翻译

作品简介《霍光传》节选自《汉书·霍光金日磾传》。霍光靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿子平步

作品简介《述志令》这篇文章又名《让县自明本志令》,是曹操对外表达自己思想和经历的一篇带有自传性质的重要文章。写于210年(建安十五年),曹操五十六岁的时候。当时,他完成统一北方大业后,政权逐渐巩固,继而图谋统一全国;但是孙权、刘备两大军事势力仍然是他的巨大威胁。他们除在军事上联盟抗曹外,在政治上则抨击曹操“托名汉相,实为汉贼”,“欲废汉自立”(《三国志·吴书·周瑜传》)。在这种政治形势下,曹操发布了这篇令文,借退还皇帝加封三县之名,表明他的本志,反击了朝野谤议。

作品原文

让县自明本志令

孤始举孝廉(1),年少,自以本非岩穴知名之士(2),恐为海内人之所见凡愚(3),欲为一郡守(4),好作政教(5),以建立名誉,使世士明知之(6);故在济南(7),始除残去秽(8),平心选举,违迕诸常侍(9)。以为强豪所忿,恐致家祸,故以病还。

去官之后,年纪尚少(10),顾视同岁中(11),年有五十,未名为老。内自图之,从此却去二十年,待天下清,乃与同岁中始举者等耳。故以四时归乡里,于谯东五十里筑精舍(12),欲秋夏读书,冬春射猎,求底下之地(13),欲以泥水自蔽(14),绝宾客往来之望。然不能得如意。

后徵为都尉(15),迁典军校尉(16),意遂更欲为国家讨贼立功(17),欲望封侯作征西将军(18),然后题墓道言“汉故征西将军曹侯之墓”,此其志也。而遭值董卓之难(19),兴举义兵(20)。是时合兵能多得耳,然常自损,不欲多之;所以然者,多兵意盛,与强敌争,倘更为祸始。故汴水之战数千(21),后还到扬州更募(22),亦复不过三千人,此其本志有限也。

后领兖州(23),破降黄巾三十万众(24)。又袁术僭号于九江(25),下皆称臣,名门曰建号门,衣被皆为天子之制,两妇预争为皇后。志计已定,人有劝术使遂即帝位,露布天下(26),答言“曹公尚在,未可也”。后孤讨禽其四将(27),获其人众,遂使术穷亡解沮(28),发病而死。及至袁绍据河北(29),兵势强盛,孤自度势,实不敌之;但计投死为国,以义灭身,足垂于后。幸而破绍,枭其二子(30)。又刘表自以为宗室(31),包藏奸心,乍前乍却(32),以观世事,据有当州(23),孤复定之,遂平天下。身为宰相,人臣之贵已极,意望已过矣(34)。

今孤言此,若为自大,欲人言尽,故无讳耳。设使国家无有孤,不知当几人称帝,几人称王!或者人见孤强盛,又性不信天命之事,恐私心相评,言有不逊之志(35),妄相忖度,每用耿耿。齐桓、晋文所以垂称至今日者(36),以其兵势广大,犹能奉事周室也。《论语》云:“三分天下有其二,以服事殷,周之德可谓至德矣(37)。”夫能以大事小也(38)。昔乐毅走赵(39),赵王欲与之图燕(40)。乐毅伏而垂泣,对曰:“臣事昭王,犹事大王;臣若获戾,放在他国,没世然后已,不忍谋赵之徒隶(41),况燕后嗣乎(42)!”胡亥之杀蒙恬也(43),恬曰:“自吾先人及至子孙,积信于秦三世矣(44);今臣将兵三十余万,其势足以背叛,然自知必死而守义者,不敢辱先人之教以忘先王也。”孤每读此二人书,未尝不怆然流涕也。孤祖、父以至孤身(45),皆当亲重之任,可谓见信者矣,以及子桓兄弟(46),过于三世矣。

孤非徒对诸君说此也,常以语妻妾,皆令深知此意。孤谓之言:“顾我万年之后(47),汝曹皆当出嫁,欲令传道我心,使他人皆知之。”孤此言皆肝鬲之要也(48)。所以勤勤恳恳叙心腹者,见周公有《金縢》之书以自明(49),恐人不信之故。然欲孤便尔委捐所典兵众(50),以还执事(51),归就武平侯国(52),实不可也。何者?诚恐己离兵为人所祸也。既为子孙计,又己败则国家倾危,是以不得慕虚名而处实祸,此所不得为也。前朝恩封三子为侯,固辞不受,今更欲受之,非欲复以为荣,欲以为外援,为万安计(53)。

孤闻介推之避晋封(54),申胥之逃楚赏(55),未尝不舍书而叹,有以自省也。奉国威灵(56),仗钺征伐(57),推弱以克强(58),处小而禽大。意之所图,动无违事,心之所虑,何向不济,遂荡平天下,不辱主命。可谓天助汉室,非人力也(59)。然封兼四县(60),食户三万(61),何德堪之!江湖未静,不可让位;至于邑土,可得而辞。今上还阳夏、柘、苦三县户二万,但食武平万户,且以分损谤议(62),少减孤之责也。

(出自《三国志·武帝纪》裴松之注本。)

【版权声明】

《《述志令》曹操文言文原文注释翻译》内容来自网络或者由匿名网友上传,原作者已无法考证。四字成语大全网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《汉书·霍光传》班固文言文原文注释翻译

作品简介《汉书·霍光传》节选自《汉书·霍光金日磾传》。霍光靠了同父异母兄长霍去病的提携,从一个小县吏的儿

《廉耻》顾炎武文言文原文注释翻译

作品简介《廉耻》即廉操与知耻,出自《荀子·修身》。另有散文《廉耻》,作者:顾炎武。,

《送钦差大臣侯官林公序》龚自珍文言文原文注释翻译

作品简介《送钦差大臣侯官林公序》的作者是清朝的龚自珍,作品体裁是散文。这篇文章是龚自珍于1839年1月(道光十

作品简介《廉耻》即廉操与知耻,出自《荀子·修身》。另有散文《廉耻》,作者:顾炎武。

作品原文

廉耻

《五代史·冯道传》论曰:礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡。善乎,管生之能言也!礼义,治人之大法;廉耻,立人之大节;盖不廉则无所不取,不耻则无所不为。人而如此,则祸败乱亡,亦无所不至;况为大臣而无所不取,无所不为,则天下其有不乱,国家其有不亡者乎?然而四者之中,耻尤为要。故夫子之论士,曰:“行己有耻。”孟子曰:“人不可以无耻。无耻之耻,无耻矣。”又曰:“耻之于人大矣,为机变之巧者,无所用耻焉。”所以然者,人之不廉,而至于悖礼犯义,其原皆生于无耻也。故士大夫之无耻,是谓国耻。

吾观三代以下,世衰道微,弃礼义,捐廉耻,非一朝一夕之故。然而松柏后凋于岁寒,鸡鸣不已于风雨,彼昏之日,固未尝无独醒之人也!顷读《颜氏家训》有云:“齐朝一士夫尝谓吾曰:‘我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语,及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱。’吾时俯而不答。异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。”嗟乎!之推不得已而仕于乱世,犹为此言,尚有《小宛》诗人之意,彼阉然媚于世者,能无媿哉!

罗仲素曰:教化者朝廷之先务,廉耻者士人之美节;风俗者天下之大事。朝廷有教化,则士人有廉耻;士人有廉耻,则天下有风俗。

古人治军之道,未有不本于廉耻者。《吴子》曰:“凡制国治军,必教之以礼,励之以义,使有耻也。夫人有耻,在大足以战,在小足以守矣。”《尉缭子》言:“国必有慈孝廉耻之俗,则可以死易生。”而太公对武王:“将有三胜,一曰礼将,二曰力将,三约止欲将。故礼者,所以班朝治军而兔苴之武夫,皆本于文王后妃之化;岂有淫刍荛,窃牛马,而为暴于百姓者哉!”《后汉书》:张奂为安定属国都尉,“羌豪帅感奂恩德,上马二十匹,先零酋长又遗金鐻八枚,奂并受之,而召主簿于诸羌前,以酒酹地曰:‘使马如羊,不以入廐;使金如粟,不以入怀。’悉以金马还之。羌性贪而贵吏清,前有八都尉率好财货,为所患苦,及奂正身洁己,威化大行”。呜呼!自古以来,边事之败,有不始于贪求者哉?吾于辽东之事有感。

杜子美诗:安得廉颇将,三军同晏眠!一本作“廉耻将”。诗人之意,未必及此,然吾观《唐书》,言王佖为武灵节度使,先是,土蕃欲成乌兰桥,每于河壖先贮材木,皆为节帅遣人潜载之,委于河流,终莫能成。蕃人知佖贪而无谋,先厚遗之,然后并役成桥,仍筑月城守之。自是朔方御寇不暇,至今为患,由佖之黩货也。故贪夫为帅而边城晚开。得此意者,郢书燕说,或可以治国乎!

作品译文

《五代史·冯道传·论》道:“礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡。”妙啊,管子的善于立论!礼义是治理人民的大法;廉耻,是为人立身的大节。大凡不廉便什么都可以拿;不耻便什么都可以做。人到了这种地步,那便灾祸、失败、逆乱、死亡,也就都随之而来了;何况身为大臣而什么都拿,什么都做,那么天下哪有不乱,国家哪有不亡的呢?然而在这四者之间,耻尤其重要。因此孔子论及怎么才可以称为士,说道:“个人处世必须有耻。”孟子说:“人不可以没有耻,能以无耻为可耻,就能免于羞耻了。”又说:“耻对于人关系大极了,那些搞阴谋诡计耍花样的人,是根本谈不上耻的。”其所以如此,因为一个人的不廉洁,乃至于违犯礼义,推究其原因都产生在无耻上。因此(国家领袖人物)士大夫的无耻,可谓国耻。

我考察自三代以下,社会和道德日益衰微,礼义被抛弃,廉耻被掼在一边,不是一朝一夕的事了。但是凛冽的冬寒中有不凋的松柏,风雨如晦中有警世的鸡鸣,那些昏暗的日子中,实在未尝没有独具卓识的清醒者啊!最近读到《颜氏家训》上有一段话说:“齐朝一个士大夫曾对我说:‘我有一个儿子,年已十七岁,颇能写点文件书牍什么的,教他讲鲜卑话,也学弹琵琶,使之稍为通晓一点,用这些技能侍候公卿大人,到处受到宠爱。’我当时低首不答。怪哉,此人竟是这样教育儿子的!倘若通过这些本领能使自己做到卿相的地位,我也不愿你们这样干。”哎!颜之推不得已而出仕于乱世,尚且能说这样的话,还有《小宛》诗人的精神,那些卑劣地献媚于世俗的人,能不感到惭愧么?

罗仲素说:教化是朝廷急要的工作;廉耻是士人优良的节操,风俗是天下的大事。朝廷有教化,士人便有廉耻;士人有廉耻,天下才有良风美俗。

版权声明:

含反义词的成语网小编未对《《廉耻》顾炎武文言文原文注释翻译》内容的版权进行可靠性核实,不能完全保证作品版权的准确性和合法性。如出现版权争议,请与站方联系,我们会第一时间进行处理。

《书博鸡者事》高启文言文原文注释翻译

作品简介《书博鸡者事》元末明初文学家高启所作的一篇散文。该文所记博鸡者的事迹,暴露了元朝末年统治阶级内

《秋日登洪府滕王阁饯别序》王勃文言文原文注释翻译

作品简介《秋日登洪府滕王阁饯别序》是唐代文学家王勃于上元二年(675年)所创作的一篇骈文。现为高中语文《滕,

《孟子二章》文言文原文注释翻译

作品简介《孟子二章》出自孟子之手,别称《生于忧患 死于安乐》《得道多助,失道寡助》。具体可参考八年级上册

作品简介《秋日登洪府滕王阁饯别序》是唐代文学家王勃于上元二年(675年)所创作的一篇骈文。现为高中语文《滕王阁序》,文章由洪州的地势、人才写到宴会;写滕王阁的壮丽,眺望的广远,扣紧秋日,景色鲜明;再从宴会娱游写到人生遇合,抒发身世之感;接着写作者的遭遇并表白要自励志节,最后以应命赋诗和自谦之辞作结。全文表露了作者的抱负和怀才不遇的愤懑心情。文章除少数虚词以外,通篇对偶。句法以四字句、六字句为多,对得整齐;又几乎是通篇用典,用得比较自然而恰当,显得典雅而工巧。

作品原文

滕王阁序1

王勃

豫章故郡,洪都新府2。星分翼轸,地接衡庐3。襟三江而带五湖4,控蛮荆而引瓯越5。物华天宝,龙光射牛斗之墟6;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻7。雄州雾列8,俊采星驰9。台隍枕夷夏之交10,宾主尽东南之美11。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻12。十旬休假13,胜友如云;千里逢迎14,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗15;紫电青霜,王将军之武库16。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯17。

时维九月,序属三秋18。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路19,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆20。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地21。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势22。

披绣闼,俯雕甍23,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩24。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳25。云销雨霁26,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨27,雁阵惊寒,声断衡阳之浦28。

遥襟甫畅,逸兴遄飞29。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏30。睢园绿竹,气凌彭泽之樽31;邺水朱华,光照临川之笔32。四美具33,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数34。望长安于日下,目吴会于云间35。地势极而南溟深,天柱高而北辰远36。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年37?

嗟乎!时运不齐38,命途多舛。冯唐易老,李广难封39。屈贾谊于长沙,非无圣主40;窜梁鸿于海曲,岂乏明时41?所赖君子见机,达人知命42。老当益壮,宁移白首之心43?穷且益坚,不坠青云之志44。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢45。北海虽赊,扶摇可接46;东隅已逝,桑榆非晚47。孟尝高洁,空余报国之情48;阮籍猖狂,岂效穷途之哭49!

勃,三尺微命50,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠51;有怀投笔,慕宗悫之长风52。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里53。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻54。他日趋庭,叨陪鲤对55;今兹捧袂,喜托龙门56。杨意不逢,抚凌云而自惜57;钟期既遇,奏流水以何惭58?

呜乎!胜地不常,盛筵难再59;兰亭已矣60,梓泽丘墟61。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公62。敢竭鄙怀,恭疏短引63;一言均赋,四韵俱成64。请洒潘江,各倾陆海云尔65。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

词句注释

1、滕王阁:为唐高祖的儿子滕王李元婴任洪州都督时修建,旧址在今江西南昌江之滨。

2、豫章故郡,洪都新府:豫章是汉朝设置的,治所在南昌,所以说“故郡”。唐初把豫章郡改为“洪州”,所以说“新府”。“章”一作”南昌”。

3、星分翼轸(zhěn):意思是说(洪州)属于翼、轸二星所对着的地面的区域。古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。衡庐:指湖南的衡山和江西的庐山。

【版权声明】

《《秋日登洪府滕王阁饯别序》王勃文言文原文注释翻译》内容来自网络或者由匿名网友上传,原作者已无法考证。四字成语大全网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《廉耻》顾炎武文言文原文注释翻译

作品简介《廉耻》即廉操与知耻,出自《荀子·修身》。另有散文《廉耻》,作者:顾炎武。

《守株待兔》文言文原文注释翻译

作品简介《守株待兔》出自《韩非子·五蠹》记载:战国时期宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树桩上死了,于是他,

《秋日登洪府滕王阁饯别序》王勃文言文原文注释翻译

作品简介《秋日登洪府滕王阁饯别序》是唐代文学家王勃于上元二年(675年)所创作的一篇骈文。现为高中语文《滕

作品简介《守株待兔》出自《韩非子·五蠹》记载:战国时期宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树桩上死了,于是他便放下锄头每天在树桩旁等待,希望再得到撞死的兔子。用此故事批判那些不知变通,死守教条的思想方法。

作品原文

守株待兔

宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 ——出自《韩非子·五蠹》

作品注释

1、株:树桩。

2、触:撞到。

3、走:跑。

4、折:折断。

5、因:于是,就。

6、释:放,放下。

7、耒(lěi):一种农具。

8、冀:希望。

9、复:又,再。

10、得:得到。

11、为:被,表被动。

12、身:自己。

13、为:被。

14、欲:想用。

作品译文

宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。而今居然想用过去的治国方略来治理当今的百姓,这都是在犯守株待兔一样的错误呀!

特殊句子

因释其耒而守株——省略句

而身为宋国笑——被动句、省略句

文言知识

“颈”与页部的字。“颈”指头颈,它是个形声字,左边为声,右边属部首。“页”本指人的脸,是个象形字。凡属页部的字都与人的脸部、颈部有关。如:颜——脸上的神色,额——人的额头,颊——人的脸颊,颔——人的下巴,等等。

启示

不能死守狭隘经验、墨守成规。

主要批评

狭隘的个人经验的思想方法。

揭示道理

全新的情况产生新的问题,只能用新的方法解决,只有愚蠢的人才看不到事实的变化。

成语典故

相传在战国时代宋国,有一个农民,日出而作,日落而息.遇到好年景,也不过刚刚吃饱穿暖;一遇灾荒,可就要忍饥挨饿了.他想改善生活,但他太懒,胆子又特小,干什么都是又懒又怕,总想碰到送上门来的意外之财。奇迹终于发生了。

深秋的一天,他正在田里耕地,周围有人在打猎。吆喝之声四处起伏,受惊的小野兽没命的奔跑。突然, 有一只兔子,不偏不倚,一头撞死在他田边的树根上。

当天,他美美地饱餐了一顿。 从此,他便不再种地。一天到晚,守着那神奇的树根,等着奇迹的出现。
用此故事批判那些不知变通,死守教条的思想方法。

守株待兔能用于褒义,只要掌握了规律,在兔子必经之道上栽几棵树等兔子撞,也是可以的。比如某地是日军必经之地,我们只要在此做好准备,守株待兔即可。

辨析

“守株待兔”和“刻舟求剑”,都含有“不知变通”之意。但“守株待兔”重在“守”和“待”,形容人不作主观努力,只是存在侥幸心理,想获得意外成功;而“刻舟求剑”偏重于“刻”和“求”,强调虽然主观上努力,但不了解情况变化,不知变通而采取错误方法。

科学解释

兔子的两眼间距比较大,这是为了能更好的发现捕猎者。但因此它们看正前方的物体比较困难,缺乏双眼视觉。加之奔跑速度较快,因此有时遇到正前方的障碍会来不及停下或者拐弯而撞上,造成“守株待兔”的现象出现。

版权声明:

《《守株待兔》文言文原文注释翻译》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系含有近反义词的成语网小编,立即处理。

《孟子二章》文言文原文注释翻译

作品简介《孟子二章》出自孟子之手,别称《生于忧患 死于安乐》《得道多助,失道寡助》。具体可参考八年级上册

《凿壁偷光》文言文原文注释翻译

作品简介《凿壁偷光》成语又作《凿壁引光》、《凿壁借光》,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读,

《守株待兔》文言文原文注释翻译

作品简介《守株待兔》出自《韩非子·五蠹》记载:战国时期宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树桩上死了,于是他

作品简介《凿壁偷光》成语又作《凿壁引光》、《凿壁借光》,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。现用来形容家贫而读书刻苦的人。

作品原文

凿壁偷光

匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

作品注释

1、不逮:烛光照不到

2、逮:到、及

3、乃:就

4、穿壁:在墙上凿洞

5、邑人:同县的人

6、大姓:大户人家。

7、文不识:指不识字。一说,人名。

8、与:帮助

9、佣:雇佣。

10、佣作:做雇工,劳作。

11、偿:报酬。

12、求:要。

13、怪:感到奇怪。

14、愿:希望

15、资给:借,资助。

16、以:用

17、遂:于是。

18、大学:大学问家。

作品译文

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望读遍主人家的书。”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。于是匡衡成了一代的大学问家。

文言文语法现象

文中”怪“字,多做意动用法。意为感到奇怪。

文中最后一句“主人感叹,资给以书,遂成大学。”中,后俩分句均为省略句,前面省略宾语(匡衡),后面省略主语(匡衡)

“资给以书”除了是省略句还是介词结构后置句,解释为“以书资给(匡衡)”,即把书借给匡衡读

作品含义

从凿壁借光的事例可看出,外因(环境和条件)并不是决定性的因素,外因只是影响事物变化的条件,它必须通过内因才能起作用。

作品启示

由于匡衡家里很穷,所以他白天必须干许多活,挣钱糊口。只有晚上,他才能坐下来安心读书。不过,他又买不起蜡烛,天一黑,就无法看书了。匡衡心痛这浪费的时间,内心非常痛苦。
我们要学习凿壁偷光的精神,学习匡衡不怕艰难学习的恒心与毅力。

版权声明:

《《凿壁偷光》文言文原文注释翻译》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系含有近反义词的成语网小编,立即处理。

《秋日登洪府滕王阁饯别序》王勃文言文原文注释翻译

作品简介《秋日登洪府滕王阁饯别序》是唐代文学家王勃于上元二年(675年)所创作的一篇骈文。现为高中语文《滕

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译

作品简介《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听,

《凿壁偷光》文言文原文注释翻译

作品简介《凿壁偷光》成语又作《凿壁引光》、《凿壁借光》,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读

作品简介《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀 。

作品原文

南辕北辙

魏王欲攻邯郸,季梁闻1之,中道而反2,衣焦3不申4,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行5,方6北7面而持其驾8,告臣曰:‘我欲之9楚。’臣曰:‘君之楚10,将11奚12为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用13多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御14者15善16。’此数者17愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃18王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广19尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹20至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

作品注释

1、闻:听说。

2、反:通假字,同“返”,返回。

3、衣焦:衣裳皱缩不平。

4、申:伸展,舒展。后作“伸”。

5、大行(hang):大路。

6、方:正在。

7、北:面向北方。

8、持其驾:驾着他的车。

9、之:动词,到……去。

10、楚:楚国,在魏国的南面。

11、将:又。

12、奚:为何。

13、用:费用,钱财。

14、御:驾驭车马。

15、者:…的人。

16、御者善:车夫驾车的技术高超。

17、此数者:这几个条件。

18、恃:依靠,依仗。

19、广:使动用法,使……广大,扩展。

20、犹:犹如,好像。

作品原文

魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

作品译文

魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市),季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”

创作背景

战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国。谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵。

作品鉴赏

季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。

成语解释

想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。成语“南辕北辙”出自本寓言。

成语出自(原文)

南辕北辙

“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:’吾欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。

注释

1、大行(háng):大:宽大。行:道路。大行:宽阔的道路。

2、方:正在。

3、北:面向北方。

4、持其驾:驾着他的车。

5、之:动词,到……去。

6、楚:楚国,在魏国的南面。

7、将:又。

8、奚:为何。

9、用:费用,钱财。

10、御:驾驭车马。

11、者:…的人。

12、御者善:车夫驾车的技术高超。

13、此数者:这几个条件。

14、耳:语气词,而已,罢了。

译文

版权声明:

《《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系含有近反义词的成语网小编,立即处理。

《守株待兔》文言文原文注释翻译

作品简介《守株待兔》出自《韩非子·五蠹》记载:战国时期宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树桩上死了,于是他

《狱中与诸甥侄书》范晔文言文原文注释翻译

作品简介《狱中与诸甥侄书》是由南朝·宋范晔所做,出自《宋书·范晔传》,作品采用书信体裁,书写了自己的一生,

《左忠毅公逸事》方苞文言文原文注释翻译

作品简介《左忠毅公逸事》记述了左光斗不为世人所知的几件逸事,赞美了左光斗知人的卓见和以国事为重、不计较

作品简介《狱中与诸甥侄书》是由南朝·宋范晔所做,出自《宋书·范晔传》,作品采用书信体裁,书写了自己的一生。信中虽说“吾狂衅覆灭,岂复可言”,而事实上这“狂衅”正反映了他无视封建礼法的叛逆精神和虽杀身而无悔的进取态度。

作品原文

狱中与诸甥侄书

吾狂衅覆灭[1],岂复可言,汝等皆当以罪人弃之[2]。然平生行已在怀,犹应可寻,至於能不[3],意中所解,汝等或不悉知。

吾少懒学问,晚成人,年三十许政始有向耳[4]。自尔以来,转为心化[5],推老将至者,亦当未已也。往往有微解[6],言乃不能自尽。为性不寻注书[7],心气恶[8],小苦思便愦闷[9],口机又不调利[10],以此无谈功[11]。至於所通解处,皆自得之於胸怀耳[12]。文章转进,但才少思难,所以每於操笔,其所成篇,殆无全称者[13]。

常耻作文士。文患其事尽于形[14],情急于藻[15],义牵其旨[16],韵移其意[17]。虽时有能者,大较多不免此累[18],政可类工巧图缋[19],竟无得也。常谓情志所托[20],故当以意为主,以文传意。以意为主,则其旨必见[21];以文传意,则其词不流[22]。然后抽其芬芳[23],振其金石耳[24]。此中情性旨趣,千条百品[25],屈曲有成理[26]。自谓颇识其数[27],尝为人言,多不能赏,意或异故也。

性别宫商[28],识清浊[29],斯自然也。观古今文人,多不全了此处;纵有会此者,不必从根本中来。言之皆有实证,非为空谈。年少中谢庄最有其分[30],手笔差易[31],文不拘韵故也[32]。吾思乃无定方,特能济难适轻重[33],所禀之分[34],犹当未尽,但多公家之言[35],少于事外远致[36],以此为恨[37],亦由无意于文名故也。

本未关史书,政恒觉其不可解耳[38]。既造《后汉》[39],转得统绪[40]。详观古今著述及评论,殆少可意者[41]。班氏最有高名[42],既任情无例,不可甲乙辨[43]。后赞于理近无所得[44],唯志可推耳[45]。博赡不可及之[46],整理未必愧也[47]。吾杂传论[48],皆有精意深旨,既有裁味[49],故约其词句。至于《循史》以下及《六夷》诸序论,笔势纵放,实天下之奇作[50]。其中合者[51],往往不减《过秦》篇[52]。尝共比方班氏所作,非但不愧之而已。欲遍作诸志,《前汉》所有者悉令备[53]。虽事不必多,且使见文得尽;又欲因事就卷内发论,以正一代得失,意复未果。赞自是吾文之杰思[54],殆无一字空设,奇变不穷,同含异体[55],乃自不知所以称之。此书行,故应有赏音者。‘纪传例’为举其大略耳[56],诸细意甚多。自古体大而思精,未有此也。恐世人不能尽之,多贵古贱今,所以称情狂言耳[57]。

吾於音乐,听功不及自挥[58],但所精非雅声为可恨[59]。然至于一绝处[60],亦复何异邪[61]!其中体趣,言之不尽。弦外之意,虚响之音,不知所从而来。虽少许处,而旨态无极[62]。亦尝以授人,士庶者中未有一豪似者[63]。此永不传矣!

吾书虽小小有意,笔势不快。余竟不成就。每愧此名。

作品注释
[1]狂衅xìn信):疏狂放浪,不拘小节。衅,通“兴”偏激,冲动。《左传·襄公二十六年》:“衅于勇。”杜预注:“衅,动也。”覆灭:指因参与谋立彭城王义康事泄而遭致杀身之祸。
[2]弃:谓遗弃、嫌弃。这里说范晔自认为疏狂放肆;得罪许多人,现在自己成为罪人,应受遗弃。
[3]不(fǒu缶):同“否”。
[4]政:通“正”。向,《南史·范晔传》作“尚”。
[5]心化:谓行道感人。
[6]微解:精微深刻的见解。
[7]寻:探求。注:专注。寻注书,谓行舟书海之意。
[8]心气恶:意谓脑子不灵。按,古人每每将人脑的思维活动视为心的生理功能。如云:“心之官则思。”
[9]愦闷:指头昏脑胀。愦,昏乱、糊涂。
[10]口机:口才。调利:畅达锋利。
[11]谈功:指凭借口舌言语获取功名利禄。
[12]得之於胸怀:意谓通过主客观的交互作用产生对事物的领悟。
[13]全称:完全满意。称,称道、肯定。
[14]事尽于形:谓作文记事显豁,只求外形,缺少内涵。
[15]情急于藻:谓只顾及情感的表达而忽略了文彩藻饰。
[16]义牵其旨:谓以辞害意。义,文意。旨,主旨,犹今之主题。
[17]韵移其意:谓作文因考虑音律情韵而妨碍了文意的准确表达。
[18]大较:大略,大体上。
[19]政:通“正”。工巧:技巧艺精妙的工匠。图缋(huì会):绘制彩色花纹的图像。图,用作动词。缋,同“绘”。
[20]常,通“尝”。曾经。
[21]见(xiàn现):同“现”。
[22]不流:不散失。此谓不会出现文不达意,空泛虚浮的现象。
[23]抽:引出。芬芳:此指完美的思想内容。
[24]金石:钟磬一类乐器,其发声清越优美,后因喻辞韵美妙。《晋书·孙绰传》:“尝作《天台山赋》,辞致甚工,初成,以示友人范荣期,云:‘卿试掷地,当作金石声也。’”
[25]千条百品:谓各种各样,名目繁多。品,品目;名目。
[26]屈曲:比喻参差不一。成理:规律法度。
[27]数:技术,方法。
[28]宫商:古代五音中的二音。《周礼·春官·大师》:“皆(通“谐”)文之以五声,宫商角徵(zhǐ)羽。”
[29]清浊:中古汉语的一对区别特征(也可谓汉语音韵学中的一对范畴),它体现了汉语语音的特点。发音时声带与发音体一起颤动的辅音叫浊辅音,反之则称之清辅音。
[30]谢庄:宋骈文家。据《宋书·谢庄传》:“谢庄,字希逸,陈郡阳夏人。仕至光禄大夫,卒年三十六。”谢庄亦能,所作格调清雅绝俗。最有其分:最有识别宫商、清浊的天分。请参阅钟嵘《诗品·序》。
[31]手笔:犹文章。自南北朝始有“文”、“笔”之分,即将文学范围内的作品分为有韵的“文”,与无韵的“笔”。这里“手笔”当指无韵的实用骈散文字。差易:差别。
[32]文不拘韵:谓“手笔”之文不讲究宫商、清浊之声律。
[33]特:但;只。济难:有利于难以言传之情事的表达。济,有益;方便。轻重:指文字声音上的顿挫抑扬,高低变化,即后来沈约《宋书·谢灵运传论》中所谓“宫羽相变,低昂舛节。”
[34]禀:领受:承受。此指具有。
[35]公家之言:指所谓“不拘韵”的奏疏、书表、策论等一类骈散实用文字。
[36]事外远致:指除“公家之言”以外的纯文学文字。致,意态;情趣。
[37]恨:遗憾。
[38]恒:常常。
[39]造:此指编纂。
[40]转:这里有进一步的意思。统绪:犹端绪。统,丝绪之总束。绪,丝头。
[41]可意:赞同;合意。
[42]班氏:指班固,东汉著名的史学家、文学家,有《汉书》、《两都赋》等传世。
[43]既任情二句:这是范晔批评班固断代为书,一改《史记》通史之先例,未能“通古今之变”,审辨、阐明各个历史现象之发生、发展及其归宿。
[44]赞:文体之一,有杂赞、哀赞及史赞之分。
[45]志:记事的书或文章,此指《汉书》中的《食货志》、《地理志》、《五行志》、《天文志》等十志。推:推许;赞许。
[46]博赡:犹宏富。赡,充裕。
[47]整理:指编纂《后汉书》时对史料的处理,以及在编纂方法和体例上的创新。
[48]传论:即每篇人物传纪后的评语、议论。
[49]裁味:评判裁夺的意味。
[50]“至于”三句:请参阅《后汉书》的《西羌传论》、《南匈奴传论》等篇。其中不乏针砭时事之论。则范晔之自负自夸亦并非无据。
[51]中合:谓切中时弊。
[52]《过秦》篇:即《过秦论》。西汉杰出的政论家、辞赋家贾谊的代表作之一。分上、中、下三篇。本编已选入其上篇。
[53]“欲遍作”二句:据《宋书·范晔传》:“(元嘉九年)左迁晔宣城太守。不得志,乃删众家后汉书,为一家之作。”此时晔年方二十七岁,至被杀时,历时二十一年,然仅撰成本纪十卷,列传八十卷,《汉书》所有之十志并未依其例而成。
[54]杰思:杰出的思想和见解。按:《后汉书》既有论,又有赞,体例未免有重复之嫌。
[55]同含异体:谓各篇赞论内容不尽相同。
[56]纪传例:指序例。未见于今本《后汉书》。梁刘昭《后汉志序》云:“(范晔)序或未周,志遂全缺。……司马续书,总为八志,范晔序例,颇褒其美。”
[57]称情:犹言放胆、无所顾忌。
[58]听功:指对音乐的鉴赏识别。自挥:指亲手弹奏。晋嵇康《赠秀才入军》诗:“目送归鸿,手挥五弦。”据《宋书·范晔传》载:“晔长不满七尺,肥黑,秃眉须。善弹琵琶,能为新声,上欲闻之,屡讽以微旨,晔伪若不晓,终不肯为上弹。上尝宴饮欢适,谓晔曰:‘我欲歌,卿可弹。’晔乃奉旨。上歌既毕,晔亦止弦。”
[59]雅声:正声。雅,合乎规范。
[60]一绝处:指音乐(非雅声之乐)的最高境界。
[61]亦复何异:这里指“雅声”与范晔自创的新声实质并无区别。
[62]旨态无极:言非“雅”的新声其意蕴与表现形态均优美动人之极。
[63]士庶:读书人和平民百姓。 豪似:极其相似。

作品译文

【版权声明】

成语对对子网所提供《《狱中与诸甥侄书》范晔文言文原文注释翻译》内容来自互联网或由网友提供。如果任何第三方机构声称是任何内容的版权拥有者,并且不希望所属作品出现在本网站,请您与我们联系,我们将会立即为您删除!

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译

作品简介《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听