玉楼春(至盱眙作)赏析翻译毛滂的作品

玉楼春(席上和衢守李师文)赏析翻译毛滂的作品

原文: 绿暗藏城市,清香扑酒尊。淡烟疏雨冷黄昏。零落酴醿花片、损春痕。 润入笙箫腻,春余笑语温。更深不锁醉乡门。先遣歌声留住、欲归云。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏析

原文:

长安回首空云雾。春梦觉来无觅处。冷烟寒雨又黄昏,数尽一堤杨柳树。

楚山照眼青无数。淮口潮生催晓渡,西风吹面立苍茫,欲寄此情无雁去。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

毛滂

毛滂,字泽民,衢州江山人,约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。…

玉楼春(至盱眙作)注释,玉楼春(至盱眙作)赏析,玉楼春(至盱眙作)原文,玉楼春(至盱眙作)翻译,玉楼春(至盱眙作)毛滂

版权声明:

玉楼春(至盱眙作)赏析翻译毛滂的作品》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系本网小编,立即处理。

上林春赏析翻译曾纡的作品

原文: 东苑梅繁,豪健放乐,醉倒花前狂客。靓妆微步,攀条弄粉,凌波遍寻青陌。暗香堕靥。更飘近、雾鬟蝉额。倒金荷、念流光易失,幽姿堪惜。 惜花心、未甘鬓白。南枝上、又见寻芳消息。旧游回首,前欢如梦,谁知

玉楼春(东堂小酌赋秋月)赏析翻译毛滂的作品

玉楼春(至盱眙作)赏析翻译毛滂的作品

原文: 长安回首空云雾。春梦觉来无觅处。冷烟寒雨又黄昏,数尽一堤杨柳树。 楚山照眼青无数。淮口潮生催晓渡,西风吹面立苍茫,欲寄此情无雁去。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏

原文:

庭下新生月,凭君把酒看。不须直待素团团。恰似那人眉样、秀弯环。

冷射鸳鸯瓦,清欺翡翠帘。数枝烟竹小桥寒。渐见风吹疏影、过阑干。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

毛滂

毛滂,字泽民,衢州江山人,约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。…

玉楼春(东堂小酌赋秋月)注释,玉楼春(东堂小酌赋秋月)赏析,玉楼春(东堂小酌赋秋月)原文,玉楼春(东堂小酌赋秋月)翻译,玉楼春(东堂小酌赋秋月)毛滂

隔岸观火的意思

版权声明:

含反义词的成语网小编未对《玉楼春(东堂小酌赋秋月)赏析翻译毛滂的作品》内容的版权进行可靠性核实,不能完全保证作品版权的准确性和合法性。如出现版权争议,请与站方联系,我们会第一时间进行处理。

玉楼春(席上和衢守李师文)赏析翻译毛滂的作品

原文: 绿暗藏城市,清香扑酒尊。淡烟疏雨冷黄昏。零落酴醿花片、损春痕。 润入笙箫腻,春余笑语温。更深不锁醉乡门。先遣歌声留住、欲归云。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏析

玉楼春(三月三日雨夜觞客)赏析翻译毛滂的作品

玉楼春(东堂小酌赋秋月)赏析翻译毛滂的作品

原文: 庭下新生月,凭君把酒看。不须直待素团团。恰似那人眉样、秀弯环。 冷射鸳鸯瓦,清欺翡翠帘。数枝烟竹小桥寒。渐见风吹疏影、过阑干。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏析

原文:

一春花事今宵了。点检落红都已少。阿谁追路问东君,只有青青河畔草。

尊前不信韶华老。酒意妆光相借好。檐前暮雨亦多情,未做朝云容易晓。

南歌子正月二十八日定空寺赏梅暮霰寒依树,娇云冷傍人。江南谁寄一枝春。何似珑璁十里、更无尘。

雨萼胭脂淡,香须蝶子轻。碧山归路小桥横。谁见暗香今夜、月胧明。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

毛滂

毛滂,字泽民,衢州江山人,约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。…

玉楼春(三月三日雨夜觞客)注释,玉楼春(三月三日雨夜觞客)赏析,玉楼春(三月三日雨夜觞客)原文,玉楼春(三月三日雨夜觞客)翻译,玉楼春(三月三日雨夜觞客)毛滂

不的成语

【版权声明】

玉楼春(三月三日雨夜觞客)赏析翻译毛滂的作品》内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。四字成语大全网小编免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

玉楼春(至盱眙作)赏析翻译毛滂的作品

原文: 长安回首空云雾。春梦觉来无觅处。冷烟寒雨又黄昏,数尽一堤杨柳树。 楚山照眼青无数。淮口潮生催晓渡,西风吹面立苍茫,欲寄此情无雁去。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏

玉楼春(红梅)赏析翻译毛滂的作品

生查子(春日)赏析翻译毛滂的作品

原文: 日照小窗纱,风动重帘绣。宝炷暮云迷,曲沼晴漪皱。 烟暖柳醒忪,雪尽梅清瘦。恰是可怜时,好似花秾后。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏析 写赏析 作者介绍 毛滂 毛滂

原文:

当日岭头相见处。玉骨冰肌元淡伫。近来因甚要浓妆,不管满城桃杏妒。

酒晕脸霞春暗度。认是东皇偏管顾。生罗衣褪为谁羞,香冷熏炉都不觑。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

毛滂

毛滂,字泽民,衢州江山人,约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。…

玉楼春(红梅)注释,玉楼春(红梅)赏析,玉楼春(红梅)原文,玉楼春(红梅)翻译,玉楼春(红梅)毛滂

看图猜成语图片答案

版权声明:

本站《玉楼春(红梅)赏析翻译毛滂的作品》来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

最高楼(春恨)赏析翻译毛滂的作品

原文: 新睡起,熏过绣罗衣。梳洗了,百般宜。东风淡荡垂杨院,一春心事有谁知。苦留人,娇不尽,曲眉低。 漫良夜、月圆空好意,恐落花、流水终寄恨,悲欢往往相随。凤台痴望双双羽,高唐愁著梦回时。又争如,遵大

玉楼春赏析翻译吴则礼的作品

减字木兰花(寄真宁)赏析翻译吴则礼的作品

原文: 团团璧月。今夜广寒真秀发。何处吹笙。催得清霜满凤城。 淮南好梦。镜里星星还种种。犹记银床。曾为凉州唤玉觞。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏析 写赏析 减字木兰花(

原文:

今朝何以为公寿。极贵长年公素有。庭阶不乏长芝兰,少翁又是庭臣右。

三能粲粲依魁秀。八柱巍巍蟠地厚。皇家卜册万斯年,年光长转洪钧手。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

玉楼春注释,玉楼春赏析,玉楼春原文,玉楼春翻译,玉楼春吴则礼

【版权声明】

成语对对子网所提供《玉楼春赏析翻译吴则礼的作品》内容来自互联网或由网友提供。如果任何第三方机构声称是任何内容的版权拥有者,并且不希望所属作品出现在本网站,请您与我们联系,我们将会立即为您删除!

多丽赏析翻译吴则礼的作品

原文: 听新蝉,舜琴初弄清弦。伴薰风、葱葱佳气,钟希世英贤。正芳蓂、更余九荚,况强仕,犹待三年。笔下烟云,胸中岩壑,玉峰凛凛映人寒。公不见、清潭宝剑,九彩动星躔。浑疑是,风雷变化,落在人间。 驻东阳、

玉楼春(丁卯四月一十三日书考会作)赏析翻译郭应祥的作品

玉楼春赏析翻译郭应祥的作品

原文: 匆匆相遇匆匆去。恰似当初元未遇。生憎黄土岭头尘,强学章台街里絮。 雨荒三径云迷路。总是离人堪恨处。从今对酒与当歌,空惹离情千万绪。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏

原文:

贤僚益友俱亲密。真个三年如一日。清尊倒处笑喧哗,彩笔吟余才俊逸。

杯盘狼藉情真率。歌管棋枰仍间出。今朝又喜盍朋簪,何日定当抛县绂。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

郭应祥

[约公元一二二四年前后在世]字承禧,临江人。生卒年均不详,约宋宁宗嘉定末前后在世。嘉定间进士。官楚、越间。其他事迹不可考。…

玉楼春(丁卯四月一十三日书考会作)注释,玉楼春(丁卯四月一十三日书考会作)赏析,玉楼春(丁卯四月一十三日书考会作)原文,玉楼春(丁卯四月一十三日书考会作)翻译,玉楼春(丁卯四月一十三日书考会作)郭应祥

闻风而动的意思

【版权声明】

玉楼春(丁卯四月一十三日书考会作)赏析翻译郭应祥的作品》内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。四字成语大全网小编免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

好事近(丁卯元夕)赏析翻译郭应祥的作品

原文: 今岁度元宵,随分点些灯火。不比旧家繁盛,有红莲千朵。 客来草草办杯盘,__杂蔬果。休羡暗尘随马,与银花铁锁 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏析 写赏析 作者介绍 郭

玉楼春(赋梨花)

菩萨蛮(县斋木犀今年殊未开,而盆菊特茂盛,以晦日约客。)

未观严桂先观菊。世间底事真迟速。节物苦相催。重阳便到来。白衣何处觅。沽酒邀佳客。一笑有余欢。官居终日闲。 郭应祥 菩萨蛮(县斋木犀今年殊未开,而盆菊特茂盛,以晦日约客。) 菩萨蛮(县斋木犀今年殊未开,

玉容寂寞谁为主。寒食心情愁几许。前身清澹似梅妆,遥夜依微留月佳。香迷胡蝶飞时路。雪在秋千来往处。黄昏著了素衣裳,深闭重门听夜雨。

史达祖

玉楼春(赋梨花)

玉楼春(赋梨花)原文

玉容寂寞谁为主。寒食心情愁几许。前身清澹似梅妆,遥夜依微留月佳。香迷胡蝶飞时路。雪在秋千来往处。黄昏著了素衣裳,深闭重门听夜雨。

知己知彼百战百胜的故事

版权声明:

本站《玉楼春(赋梨花)》来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

清平乐(秋叶)

盘枝翦翠。叶叶西风意。吹上玉人云□底。无限新凉气味。飘萧露卷烟柔。绝怜不逐宫流。寄语多情宋玉,悲秋得似宜秋。 高观国 清平乐(秋叶) 清平乐(秋叶)原文 盘枝翦翠。叶叶西风意。吹上玉人云□底。无限新凉

玉楼春赏析翻译王安中的作品

南歌子(山樊)赏析翻译徐俯的作品

原文: 细蕊黄金嫩,繁花白雪香。共谁连璧向河阳。自是不须汤饼、试何郎。 F83D娜拢松髻,轻盈淡薄妆。莫令韩寿在伊傍。便逐游蜂惊蝶、过东墙。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关

原文:

秋鸿只向秦筝住。终寄青楼书不去。手因春梦有携时,眼到花开无著处。

泥金小字蛮笺句。泪湿残妆今在否。欲寻巫峡旧时云,问取阳关西去路。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

王安中

王安中(1075~1134) 北宋末、南宋初词人。字履道,号初寮。…

玉楼春注释,玉楼春赏析,玉楼春原文,玉楼春翻译,玉楼春王安中

含有然的成语

版权声明:

含反义词的成语网小编未对《玉楼春赏析翻译王安中的作品》内容的版权进行可靠性核实,不能完全保证作品版权的准确性和合法性。如出现版权争议,请与站方联系,我们会第一时间进行处理。

鹧鸪天(丁卯岁寿内子)赏析翻译郭应祥的作品

原文: 方是闲堂寿宴开。今回生日胜前回。慈闱斑貌看看到,别驾除书鼎鼎来。 粉彩服,滟金杯。缓歌慢舞不须催。明年此际称觞罢,醉向裴亭与定台。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏

玉楼春赏析翻译郭应祥的作品

好事近(丁卯元夕)赏析翻译郭应祥的作品

原文: 今岁度元宵,随分点些灯火。不比旧家繁盛,有红莲千朵。 客来草草办杯盘,__杂蔬果。休羡暗尘随马,与银花铁锁 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译 相关赏析 写赏析 作者介绍 郭

原文:

匆匆相遇匆匆去。恰似当初元未遇。生憎黄土岭头尘,强学章台街里絮。

雨荒三径云迷路。总是离人堪恨处。从今对酒与当歌,空惹离情千万绪。

写翻译 写赏析

分享

评分:

很差

相关翻译 写翻译

相关赏析 写赏析

作者介绍

郭应祥

[约公元一二二四年前后在世]字承禧,临江人。生卒年均不详,约宋宁宗嘉定末前后在世。嘉定间进士。官楚、越间。其他事迹不可考。…

玉楼春注释,玉楼春赏析,玉楼春原文,玉楼春翻译,玉楼春郭应祥

挨什么挨什么的成语

版权声明:

本站《玉楼春赏析翻译郭应祥的作品》来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

鹊桥仙(周监旬会上作)赏析翻译郭应祥的作品

原文: 六人欢笑,六姬讴唱,六博时分胜负。六家盘馔斗芳鲜,恰两月、六番相聚。 特排整整,华筵楚楚,终是不如草具。赏心乐事四时同,又管甚、落花飞絮。 写翻译 写赏析 分享 评分: 很差 相关翻译 写翻译

《玉楼春·城上风光莺语乱》钱惟演宋词注释翻译赏析

《渔家傲·塞下秋来风景异》范仲淹宋词注释翻译赏析

作品简介《渔家傲·塞下秋来风景异》是由范仲淹创作,又名《渔家傲·秋思》。是范仲淹任陕西经略副使兼知延州(

作品简介《玉楼春·城上风光莺语乱》是宋代词人钱惟演的暮年遣怀之作。此词以极其凄婉的笔触,抒写了作者的垂暮之感和政治失意的感伤。全词上片伤春,下片写人,词中“芳草”“泪眼”“鸾镜”“朱颜”等意象无不充满绝望后的浓重感伤色彩,反映出宋初纤丽词风的艺术特色。

作品原文

玉楼春⑴

钱惟演

城上风光莺语乱⑵,城下烟波春拍岸⑶。绿杨芳草几时休,泪眼愁肠先已断。

情怀渐变成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换⑷,昔时多病厌芳尊⑸,今日芳尊惟恐浅。

作品注释
⑴玉楼春:词牌名。亦称“木兰花”。
⑵莺语:黄莺婉转鸣叫好似低语。
⑶拍岸:拍打堤岸。
⑷鸾镜:镜子。古有“鸾睹镜中影则悲”的说法,以后常把照人的镜子称为“鸾镜”。朱颜:这里指年轻的时候。
⑸芳尊:盛满美酒的酒杯,也指美酒。

作品译文

城上春光明媚莺啼燕啭,城下碧波荡漾拍打堤岸。绿杨芳草几时才会衰败?我泪眼迷蒙愁肠寸断。

人到晚年渐觉美好情怀在衰消,面对鸾镜惊看红颜已暗换。想当年曾因多病害怕举杯,而如今却唯恐酒杯不满。

创作背景

此词是作者晚年谪迁汉东(指随州,今湖北随州)时所作。胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷三十九引《侍儿小名录》云:“钱思公(惟演)谪汉东日,撰《玉楼春》词云云,每酒阑歌之则泣下。后阁有白发姬,乃邓王(惟演父俶)歌鬟惊鸿也,遽言:‘先王将薨,预戒挽铎中歌《木兰花》(即《玉楼春》)引绋为送,今相公亦将亡乎?’果薨于随州。邓王旧曲,亦尝有‘帝乡烟雨锁春愁,故国山川空泪眼’之句。”公元1033年(宋仁宗明道二年)三月,垂帘听政的刘太后崩,仁宗开始亲政,即着力在朝廷廓清刘氏党羽。与刘氏结为姻亲胡钱惟演自然在劫难逃,同年九月,坐擅议宗庙罪平章事职务,贬崇信军节度使,谪居汉东。紧接着,其子钱暧也罢官。不久,与钱氏有姻亲生态关系的郭皇后被废。这一切,都预示着他胡政治生命行将结束。这首词正是作于此时,离钱惟演去世不到一年。

作品鉴赏

此词写得“词极凄婉”,处处流露出一种垂暮之感。

词在上片前两句写景,意思只是说,城头上莺语唧唧,风光无限;城脚下烟波浩淼,春水拍岸,是一派春景。作者在这里是借景抒情,而不是因景生情,因此用粗线条勾勒春景,对于后面胡遣怀抒情反而有好处,因为它避免了可能造成的喧宾夺主在毛病。另外,作者对景物描写这样处理,仍有一番匠心在。首先,这两句是从城上和城下两处着墨描绘春景,这就给人以动的感觉。其次,又斟酌字句,使两句中的听觉与视觉形成对比,看的是风光、烟波之类,显得抽象朦胧;听的是莺语、涛声,显得具体真切。这样的描写,正能体现出作者此时此刻的心情:并非着意赏春,而是一片春声在侵扰着他,使他无计避春,从而更触发了满怀愁绪。况周颐在《惠风词话》中有一段颇有见地的话:“词过经意,其蔽也斧琢;过不经意,其蔽也褦襶。不经意而经意,易;经意而不经意,难。”钱惟演的这两句正是进入了“经意而不经意”的境界。

下面两句开始抒情,绿杨芳草年年生发,而我则已是眼泪流尽,愁肠先断,愁惨之气溢于言表。用芳草来比喻忧愁的词作很多,如“芳草年年与恨长”(冯延巳《南乡子》),“离恨恰如春草,更行更远还生”(李煜《清平乐》),这些句子都江堰市比钱惟演的来得深婉,但同时又都没有他来得凄婉。从表现手法上讲,用绿杨芳草来渲染泪眼愁肠,也就达到了情景相生的效果。这两句是由上面两句对春色的描写直接引发的,由景入情,并且突作“变徵之声”,把词推向高潮,中间的过渡是很自然的。

版权声明:

本站《《玉楼春·城上风光莺语乱》钱惟演宋词注释翻译赏析》来自网络或由网友提供,不能完全保证作品版权的准确性和合法性,版权归原作者所有。如有侵权,请告知成语对对子网,我们会在7个工作日内处理。

《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析

作品简介《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。这是一首描写羁旅乡愁的词。此词借景抒情,情景交融,以绚