《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》王沂孙宋词注释翻译赏析

《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》王沂孙宋词注释翻译赏析

作品简介《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》是宋末词人王沂孙创作的一首咏梅词。上阕写昔日聚景园梅花之盛,以表

作品简介《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》是宋末词人王沂孙的作品。这是一首唱和词,是答和友人周密《高阳台·寄越中诸友》的。周密的原词为思乡怀归之作,词中流露了在外游子倦游之感。作者此词,从原词意境出发,表达了对友人羁旅无归的同情和思念。由于此时作者抛离故乡,飘流在外,故此词情真意切,动人心魄。

作品原文

高阳台·和周草窗寄越中诸友韵

残雪庭阴,轻寒帘影,霏霏玉管春葭。小帖金泥,不知春在谁家。相思一夜窗前梦,奈个人、水隔天遮。但凄然,满树幽香,满地横斜。

江南自是离愁苦,况游骢古道,归雁平沙。怎得银笺,殷勤与说年华。如今处处生芳草,纵凭高、不见天涯。更消他,几度春风,几度飞花。

作品注释
1、高阳台:词牌名。又名《庆春泽》。双调一百字,平韵格。前后片各四平韵,亦有于两结三字豆处增叶一韵者。
2、周草窗:南宋著名词人周密,字公谨,号草窗。
3、越中:泛指今浙江绍兴一带。
4、轻寒:微寒。
5、霏霏:飘洒,飞扬。
6、玉管春葭:古代候验节气的器具叫灰琯,将芦苇(葭)茎中薄膜制成灰,置于十二乐律的玉管内,放在特设的室内木案上。到某一节气,相应律管内的灰就会自行飞出。见《后汉书·律历志》,玉管,指管乐器。葭,芦苇,这里指芦灰。
7、小帖金泥:宋代风俗,立春日宫中命大臣为皇帝后妃所居之殿阁撰写贴子词,字用金泥写成。士大夫之间也彼此书写了互送。
8、满树幽香二句:林逋《山园小梅》诗:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”此化用其意。横斜,指梅花的影子。
9、游骢(cōng):指旅途上的马。
10、怎得:安得,怎么能够得到。
11、银笺:指洁白的信笺。
12、凭高:登临高处。
13、飞花:落花飘飞。

作品译文

庭院背阴处尚有残雪堆积,透过帘幕,也还能感到轻寒。玉管中葭灰飞扬,不知不觉已到了立春时节。门前虽然已经有金泥帖,却不知道春光到来了谁家的亭阁?我对你相思若渴,梦中迷离隐约相见,无奈终究被天水阴遮。待梦境醒来时,更加凄然伤心,只见满树幽香,地上都是疏影横斜。

江南离别自然充满愁苦,何况在古道上策马。都在羁旅天涯,只见飞雁归落平沙。如何能在信笺之上,诉说自己空度年华。如今处处长满芳草,纵然登上高楼眺望,也只能见萋萋芳草遍布天涯。更何况,(人生)还能经受几度春风,几番飞红落花。

创作背景

周草窗即周密,和王沂孙是经常词赋相和的朋友。他们常常在越地游山玩水。互相赋和。周密曾作有《三姝媚》送王沂孙,王沂孙也赋词相和。后周密作有《高阳台》给很多词友,王沂孙也作了这首词对答。

作品鉴赏

“残雪庭阴,轻寒帘影,霏霏玉管春葭。”“残雪庭阴”写庭院背阴处还留有残雪。“轻寒帘影”春寒料峭,风动帘拢。“霏霏玉管春葭”,古时季节变化,用箫管十二,置芦苇(葭)灰于孔中,室内封闭,蒙上罗彀,那一节气到了,那一律管葭灰就飞出。“霏霏”春葭灰的飞动貌。玉管即箫管。这句就是讲立春到了。“小帖金泥,不知春在谁家。”回答周密“燕归何处人家。”宋代立春日宫中命大臣撰写殿阁的宜春帖子词,士大夫间当然也自己书写,字用金泥,所以说金泥小贴。这种风俗,元代还有。这里是说改朝换代,当日皇宫不存在了,士大夫散去,何人在这时候用金泥写宜春帖子贴挂?春落谁家?

“相思一夜窗前梦,奈个人、水隔天遮。”写思念杭州如一帘幽梦,但醒来却是水隔绝,天遮断,“个人”当指周密。“但凄然,满树幽香,满地横斜”,是点出周密所在地西泠孤山之畔,说只梦见到满树幽香,满地枝影横斜的梅花的凄凉景色。这里写出“个人”(即周密)生活虽然凄凉,但心态高洁。

版权声明:

《《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》王沂孙宋词注释翻译赏析》文字图片素材,版权归原作者。因部分文章刊发时未能联系上作者,若涉及版权问题,请联系含有近反义词的成语网小编,立即处理。

《六丑·杨花》彭元逊宋词注释翻译赏析

作品简介《六丑·杨花》是彭元逊所作一首咏物词,通过咏杨花而写身世,寄托故国之思。其特色在于不写杨花之形与

《长亭怨慢·重过中庵故园》王沂孙宋词注释翻译赏析

《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》王沂孙宋词注释翻译赏析

作品简介《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》是宋末词人王沂孙的作品。这是一首唱和词,是答和友人周密《高阳台

作品简介《长亭怨慢·重过中庵故园》是宋末元初词人王沂孙的作品。此词上片写当年相聚的欢乐开心及别后的忧伤;下片设想友人忘记故园,远至天涯,隐含责备之意,结尾几句抒写年华已晚往事难再的怅惘和感慨。全词流露了作者对往事的无限依恋和因时光荏苒产生的迟暮之感。

作品原文

长亭怨慢·重过中庵故园

泛孤艇、东皋过遍。尚记当日,绿阴门掩。屐齿莓阶,酒痕罗袖事何限。欲寻前迹,空惆怅、成秋苑。自约赏花人,别后总、风流云散。

水远。怎知流水外,却是乱山尤远。天涯梦短。想忘了,绮疏雕槛。望不尽,冉冉斜阳,抚乔木、年华将晚。但数点红英,犹记西园凄婉。

作品注释
⑴长亭怨慢:词牌名。南宋音乐家、文学家姜夔自度曲,调属“中吕宫”。或作“长亭怨”。双片九十七字,前片六仄韵,后片五仄韵。
⑵中庵:所指何人不详。
⑶孤艇:孤单的小船。唐刘长卿《送方外上人之常州依萧使君》诗:“夕阳孤艇去,秋水两溪分。”东皋:指中庵寓居之地,泛指田野或高地。三国魏阮籍《辞蒋太尉辟命奏记》:“方将耕于东皋之阳,输黍稷之税,以避当涂者之路。”皋:水边的高地。
⑷当日:昔日,从前。唐李商隐《华清宫》诗:“当日不来高处舞,可能天下有胡尘。”
⑸绿阴:亦作“绿荫”。绿色的树荫。唐来鹄《病起》诗:“春初一卧到秋深,不见红芳与绿阴。”
⑹屐齿:木屐底部前后各二齿,可踏雪踏泥。唐独孤及《山中春思》诗:“花落没屐齿,风动群不香。”莓阶:长满青苔的台阶。
⑺酒痕:沾染上酒滴的痕迹。唐岑参《奉送贾侍御史江外》诗:“荆南渭北难相见,莫惜衫襟著酒痕。”
⑻惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。成秋苑:用唐李贺《河南府试十二月乐词》“梨花落尽成秋苑”诗句。
⑼风流云散:风吹过,云飘散,踪迹全消。比喻人飘零离散。汉王粲《赠蔡子笃》诗:“风流云散,一别如雨。”
⑽绮疏雕槛:指窗户上雕饰花纹。绮疏:指雕刻成空心花纹的窗户。《后汉书·梁冀传》:“窗牖皆有绮疏青琐,图以云气仙灵。”雕槛:犹雕栏。
⑾冉冉:一作“苒苒”。斜阳:傍晚西斜的太阳。唐赵嘏《东望》诗:“斜阳映阁山当寺,微绿含风树满川。”
⑿乔木:高大的树木。《诗经·周南·汉广》:“南有乔木,不可休思。”年华:年岁;年纪。北周庾信《竹杖赋》:“潘岳《秋兴》,嵇生倦游,桓谭不乐,吴质长愁,并皆年华未暮,容貌先秋。”
⒀红英:红花。南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”
⒁凄婉:悲凉婉转;哀伤。《新唐书·张说传》:“既谪岳州,而诗亦凄婉,人谓得江山助云。”

作品译文

我独自泛一叶孤舟,驶遍田野荒地去寻访他的故园。还记得当年,绿荫将园门摭掩。我们一同寻访游览,满地苔藓都印下了我们木屐的齿印。那时赏心乐事真无限,纵情豪饮,任凭酒痕把衣袖湿遍,酒痕斑斑。如今想要寻觅以往的踪迹。只能空自感到惆怅和幽怨。昔日的百花园,已变成一片凄凉秋苑。从前共同赏花的友人,分别后全都风一样流逝云一样消散了。

流水悠悠远远,怎知流水之外,是纷乱的群山,可友人比那乱山还更远。料想他独处天涯,归梦何其短暂,想是早已忘掉故乡的绮窗雕栏。抬望眼,所见到的只是斜阳冉冉。抚着高大的树木,叹息自己的年华已晚。只有数点落下的红英,还在眷恋着凄婉的庭院。

创作背景

此词是作者重游友人故园的怀旧之作。此词题为“重过中庵故园”,旧注以为中庵系元曲家刘敏中。刘敏中号中庵,有《中庵乐府》。但刘敏中乃由金入元者,据其他作品和其他史料看,似与王沂孙无关。故此中庵究属何人,有待详考。但有一点似应肯定,即此人与作者是故友,关系相当不错,很可能入元朝为官为未归故乡,故词有如此感慨。

【版权声明】

成语对对子网所提供《《长亭怨慢·重过中庵故园》王沂孙宋词注释翻译赏析》内容来自互联网或由网友提供。如果任何第三方机构声称是任何内容的版权拥有者,并且不希望所属作品出现在本网站,请您与我们联系,我们将会立即为您删除!

《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》王沂孙宋词注释翻译赏析

作品简介《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》是宋末词人王沂孙创作的一首咏梅词。上阕写昔日聚景园梅花之盛,以表